Das Gästebuch hat 125 Beiträge am 11.10.2024 um 09:53:18 | ||
Seite: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | LogIn | ||
Von: Uwe Barkmann | Am: 08.05.2012 um 22:18:33 | Eintrag: 45 |
Grüß Gott zusammen, leider bin ich an der schweren Übung auf Ihrer Seite gescheitert. Meines Erachtens hat eine schlechte Auflösung der Schrift das Lesen erschwert. Gerne würd ich dass mit besserer Auflösung nochmals versuchen. Lässt sich da was machen? Danke + Liebe Grüße vom Bodensee - Uwe Barkmann - |
||
Von: Isa Boenisch | Am: 08.05.2012 um 13:27:12 | Eintrag: 44 |
Ich habe kein eigentliches Anliegen, sondern möchte nur meine Anerkennung für Ihr Anliegen \"Erhalt der Schreibschrift und Förderung derselben im Schulunterricht\" zum Ausdruck bringen. Meine Familie (also auch meine schulpflichtigen Enkelkinder) lebt in NRW. Ich weiß nicht einmal, wie die Förderung der Schreibschrift dort gehandhabt wird, werde mich aber - angeregt durch Ihre Initiative - umgehend danach erkundigen. | ||
Von: Hans-Peter Bischof | Am: 07.05.2012 um 21:00:40 | Eintrag: 43 |
Guten Tag - meine Oma hat mir die Freude an der Suetterlin Schrift beigebracht. Vielen Dank für ihre Arbeit. Viele Grüße aus Rochester/NY/USA -hp |
||
Von: Richard Ehrig | Am: 07.05.2012 um 18:08:50 | Eintrag: 42 |
Guten Tag; ich, Jahrgang 1929, schreibe heute mein Tagebuch tageweise in Deutscher Schrift, um das Schöne nicht zu verlernen. Lesen: kein Problem; aber schreiben: erfordert ab und zu "üben". Ich mache es deshalb im Tagebuch. Zuletzt mehrere Tage im Februar 2012. Schade, daß die Drucker sowas vernachlässigen. |
||
Von: Michael Bartmann | Am: 25.04.2012 um 20:35:26 | Eintrag: 41 |
Sehr geehrte Frau Nietsch, sehr gehrte Herren Koerth und Hohn, auf diesem Wege meinen besten Dank für ihre tolle Arbeit. Ich hatte nie geglaubt dass Sie mein Dokument mit dieser Handschrift komplett in lateinische Schrift übertragen könnten und dies auch noch bei der schlechten Kopie. Ich wünsche ihnen alles Gute. Michael Bartmann |
||
Von: Hans Busch | Am: 30.03.2012 um 08:49:21 | Eintrag: 40 |
Sehr geehrter Herr Dr. Hohn, auch ich möchte mich auf diesem Wege nochmals herzlich für ihre Mühe und große Unterstützung meines israelischen Polizeikollegen Yossi bedanken. Auf der Suche nach Hilfe beim Übersetzen seiner in Suetterlin-Schrift verfassten Familienurkunden musste ich feststellen, dass dieser "Acker" nur noch von wenigen Menschen bestellt wird. Für umso anerkennenswerter halte ich die Arbeit ihres Vereines, mit dem ein Stück deutscher (Schreib-/Schrift-)kultur bewahrt wird. Grüße aus Wiesbaden sendet ihnen Hans Busch |
||
Von: Yossi (Zamory) Almog | Am: 29.03.2012 um 16:46:45 | Eintrag: 39 |
Dear Dr. Peter Hohn Today I got the translations of the birth documents from 1882 and 1920 and it's great. All my treis thrue friends (Germans) failed. Your help gave me the opportunity to leave the next generation the history of our family that gone in the Holocaust. Thank you for the job that was done by you. Yossi (Israel) |
||
Von: Thomas | Am: 15.02.2012 um 22:15:01 | Eintrag: 38 |
Viele Grüße auch von mir an dieser Stelle. Macht weiter so! LG Thomas |
||
Seite: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | LogIn |